Gaijin Gunpla

It looks like Bandai has another hit on their hands, this time with… cats?

Yes, back in September of last year (2018 for you folks from the future) I wrote about Neko Busou. Well, these kits, like real cats, have a way of multiplying exponentially.

Here is the latest batch, Neko Busou 3 Chumori.

If you’re one of those people doing quick calculations in your head and thinking, “Hey, wait a moment. The first set was #1 and this is #3 so where is number 2?“, then you’re correct. There indeed was a second set which came out late November. I do have those kits but didn’t get around to writing about them at the time due to things like holidays, new babies, and other things mostly revolving around new babies and lack of holidays. Give me a bit more time and I’ll write about Neko Busou 2.

The Busou in Neko Busou means armament and I suppose technically that’s what we are getting here in set #3 but looking more closely you can see the armament very much resembles… dinosaurs!

A dinosaur riding cat model?! Isn’t this everything the internet loves? Or are we getting even more ridiculous than the original premise?

Like the previous sets there are four different Cats and their accompanying armour.

Here’s A:

Yes, this is a cat armoured up in a Tyrannosaurus. The back of the box tells you you can also assemble this set as an ‘Unya-Guruma’.

My Japanese dictionaries do not contain that word so I can’t provide translation but it does look a bit like a baby highchair. Or possibly a moving chair? Only the cat knows.

If you have both sets A & C you can combine them to make a Cerberus. Ya! And note that it comes with a Parts Separator. This model may be worth it for that alone.

Here’s B:

This is called the ‘Nyanmos’ and I can only guess they mean it as a play on the word Mammoth. Nyanmoth -> Mammoth. Sounds legit!

If the Furry Mammoth isn’t your thing you can choose to build B as a ‘Watari Neko’ which I can only guess means, well, I’m not sure. Watari can mean ‘ferry’or ‘to cross over’. A Cat Ferry? A Ferrying Cat?

But you don’t need to know or care what it means because you’ll be too busy building this and D and joining them together to make the Neko Kraken. Release the (Neko) Kraken!

Here’s C:

This is a… um.. let’s sound out the katakana. Ve-Ro-Ki-Nya-Pu-To-Ru.

Um.. what? I’m going out on a limb here and guessing they wanted to make a play on the word Velociraptor which is Ve-Ro-Ki-Ra-Pu-To-Ru. So close, Bandai. So close.

Or you can give up trying to pronounce that and build its other form the, Yuenchi ni Aru Yatsu which translates as ‘something you find in an amusement park’. Bandai really reached with this one. Remember, don’t worry about either of those and combine it with A to get your Neko Cerberus.

Lastly here’s D:

I think we all know what they are going for here. Triceratops. But remember, there are cats involved, so it’s actually called Trice-nya-tops. The meow of a cat is Nyan in Japanese. This explains so much. I should have mentioned this before all else!

It’s second form is Hebi Tsukai Neko which translates to Snake Charmer Cat. Ha!

Kraken it is!

And there’s set #3. While I do enjoy dinosaurs I really just want all the great looking cat figures. No real animals allowed in my apartment means I instead get to be a plamo cat lady, er, lad.

2 Responses so far.

  1. Matttt says:

    Unyaguruma is punned from ubaguruma, baby carriage, so your guess was pretty close.

    • Matttt says:

      Oh, also the “watarineko” one is probably supposed to evoke a watarigarasu, the “watari” for birds connotates wanderer, that they roam long distances during the day. So in english it’d be something like soaring or gliding cat, idk.

Leave a Reply to Matttt